# translation of index.po to Bulgarian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Andrew Ivanov , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: index\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-28 14:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:05+0200\n" "Last-Translator: Andrew Ivanov \n" "Language-Team: Bulgarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: content/en/translation.xml:9(title) msgid "Translation" msgstr "" #: content/en/translation.xml:10(summary) msgid "BibleTime translation statistics" msgstr "" #: content/en/translation.xml:11(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, Qt, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, translation, " "translate, webpage" msgstr "" #: content/en/translation.xml:17(title) msgid "Help translate BibleTime into your language" msgstr "" #: content/en/translation.xml:19(para) msgid "" "This is a part of software development where the help of many individuals is " "needed. It is our desire to offer BibleTime to users in as many languages as " "possible. The following areas are open for your contributions:" msgstr "" #: content/en/translation.xml:27(para) content/en/translation.xml:102(title) #, fuzzy msgid "Translate the www.bibletime.info website." msgstr "Ръководство за изучаване на Библията" #: content/en/translation.xml:30(para) content/en/translation.xml:116(title) msgid "Translate the program's User Interface." msgstr "" #: content/en/translation.xml:33(para) #, fuzzy msgid "Translate the Bible Study Howto." msgstr "Ръководство за изучаване на Библията" #: content/en/translation.xml:36(para) content/en/translation.xml:145(title) #, fuzzy msgid "Translate the program's handbook." msgstr "Ръководство за изучаване на Библията" #: content/en/translation.xml:39(para) content/en/translation.xml:158(title) #, fuzzy msgid "Translate the biblical booknames." msgstr "Ръководство за изучаване на Библията" #: content/en/translation.xml:43(para) msgid "" "On this page you can find statistics about the completeness of existing " "translations for each of these areas, as well as links to translation " "templates that you can use to submit new translations which do not yet " "exist. If a translation into your language does not yet exist or you want to " "work on an existing translation, follow these steps:" msgstr "" #: content/en/translation.xml:53(para) msgid "" "Subscribe to the translators' mailing list bibletime-" "translations at lists.sourceforge.net. You will receive information " "relevant for translators and can communicate with the developers and the " "other translators. Use this list if you have questions or comments." msgstr "" #: content/en/translation.xml:62(para) msgid "" "Download a template you want to translate or an existing translation you " "want to enhance." msgstr "" #: content/en/translation.xml:66(para) msgid "" "Use one of the recommended programs mentioned below or some other program " "and edit the translation." msgstr "" #: content/en/translation.xml:70(para) msgid "Send the translation to the translators' mailing list." msgstr "" #: content/en/translation.xml:74(para) msgid "" "Developers will integrate your work as soon as possible. The statistics will " "be updated after that." msgstr "" #: content/en/translation.xml:79(para) msgid "" "For editing .po files we recommend that you use KBabel which works on KDE. It has many advanced " "features and is a great aid. Lokalize is another KDE based app, it will replace KBabel. Poedit is a cross-platform file " "editor suitable for our documentation and website translations. Qt Linguist 4.5 (part of the cross-platform Qt development package) is needed to " "translate the user interface which is in .ts format." msgstr "" #: content/en/translation.xml:93(para) msgid "" "A list of the language abbreviations is available at www.loc.gov/standards/iso639-" "2/php/code_list.php." msgstr "" #: content/en/translation.xml:103(para) msgid "" "If a translation of the website to your language does not yet exist, you can " "download and translate the Webpage translation template. If you want to update an existing " "translation, use the links in the table below to download the corresponding " "file. We usually add the translated pages and the flag at the top if a " "translation is about 80% complete." msgstr "" #: content/en/translation.xml:117(para) msgid "" "If a translation of the User Interface to your language does not yet exist, " "you can download and translate the User Interface translation template. If you want " "to update an existing translation, use the links in the table below to " "download the corresponding file." msgstr "" #: content/en/translation.xml:123(para) msgid "" "Starting at 1.7, we have moved translation format to Qt's .ts file format " "from the previous .po format. Due to the changes, the translations need a " "thorough rewrite." msgstr "" #: content/en/translation.xml:132(title) #, fuzzy msgid "Translate the Bible study howto." msgstr "Ръководство за изучаване на Библията" #: content/en/translation.xml:133(para) msgid "" "If a translation of the Bible study howto to your language does not yet " "exist, you can download and translate the howto translation template. If you want to update an existing " "translation, use the links in the table below to download the corresponding " "file." msgstr "" #: content/en/translation.xml:146(para) msgid "" "If a translation of the handbook to your language does not yet exist, you " "can download and translate the handbook translation template. If you want to update an existing " "translation, use the links in the table below to download the corresponding " "file." msgstr "" #: content/en/translation.xml:159(para) msgid "" "Translated Bible book names come from the Sword project. There are no good " "instructions at the moment but you can find some information and examples by " "looking at the locales.d directory of the Sword library and using " " the template." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: content/en/software_screenshots.xml:26(None) msgid "@@image: '/images/screenshots/1.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: content/en/software_screenshots.xml:48(None) msgid "@@image: '/images/screenshots/3.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: content/en/software_screenshots.xml:67(None) msgid "@@image: '/images/screenshots/2.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:9(title) msgid "Screenshots" msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:10(summary) #: content/en/software_screenshots.xml:18(title) #, fuzzy msgid "Screenshots of BibleTime" msgstr "Начини за изучаване на Библията" #: content/en/software_screenshots.xml:11(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, screenshots, " "gallery" msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:20(title) msgid "The main window" msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:31(para) msgid "" "Here you can see a typical BibleTime session. On the left pane, you see the " "\"bookshelf\" which offers quick access to all installed electronic works as " "well as facilities to create and manage your own bookmarks. Below is the " "\"mag(nifying glass)\", which can display additional information about a " "word or piece of text. In this example it shows details about the hebrew " "word that the KJV translates as \"God\". The main part of the BibleTime " "window (called \"desk\") offers space to read works such as Bibles, " "commentaries, lexicons or other books." msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:42(title) msgid "The Bookshelf Manager" msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:53(para) msgid "" "BibleTime offers a dialog to automatically download and manage electronic " "works. You simply define a library (a remote collection of works, such as " "Crosswire), and then " "you can transfer works from this library to your local bookshelf to use " "them. Easy, huh?" msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:61(title) msgid "The search dialog" msgstr "" #: content/en/software_screenshots.xml:72(para) msgid "" "BibleTime offers a powerful search dialog. You can search in several works " "at a time, limit your search to text scopes or also to certain kinds of " "text, such as footnotes." msgstr "" #: content/en/software_press.xml:10(title) #: content/en/software_press.xml:21(title) msgid "In the press" msgstr "" #: content/en/software_press.xml:12(summary) #, fuzzy msgid "BibleTime in the press" msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" #: content/en/software_press.xml:14(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, press, in the " "media, press coverage" msgstr "" #: content/en/software_press.xml:22(para) msgid "" " Christian Open Source blog recently interviewed " "BibleTime's Martin Gruner in their Project Spotlight, and drew the following " "conclusion:" msgstr "" #: content/en/software_press.xml:29(attribution) msgid "Raoul Snyman (© 2009 Raoul Snyman)" msgstr "" #: content/en/software_press.xml:31(para) msgid "" "BibleTime is a handy resource for preparing Bible studies, sermons, or just " "looking up passages electronically. With more developers on board, and " "moving to use just Qt4, it looks like BibleTime will be going places in the " "near future." msgstr "" #: content/en/software_press.xml:38(para) msgid "" "On dot.kde.org, Andreas Pour draws the following conclusion in his " "review:" msgstr "" #: content/en/software_press.xml:42(attribution) msgid "Andreas Pour (© 2001 Andreas \"Dre\" Pour. All rights reserved)" msgstr "" #: content/en/software_press.xml:44(para) msgid "" "Bibletime is already a true godsend for religious KDE users. It is easily " "useable though it may take a bit of time to learn some quirks. I think the " "next release will make it even better, particularly by providing a GUI for " "the difficult Sword installation/configuration. Besides this, my personal " "wishlist item is to use KHTML for its advanced navigation features." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: content/en/software_linkus.xml:31(None) msgid "@@image: '/images/banner/big.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: content/en/software_linkus.xml:50(None) msgid "@@image: '/images/banner/small.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:9(title) msgid "Link to us" msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:10(summary) #: content/en/software_linkus.xml:16(title) msgid "How to link to www.bibletime.info" msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:11(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, Software, biblestudy, bible study, God, Religion, Bible, " "devotional, crosswire, sword, links, link us" msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:17(para) msgid "Please do not copy the images, as their design may change." msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:19(title) msgid "Larger banner" msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:20(para) #: content/en/software_linkus.xml:38(para) msgid "" "Put the following HTML code on your pages: It will look like " "this: " msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:37(title) msgid "Smaller banner" msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:56(title) msgid "Text link" msgstr "" #: content/en/software_linkus.xml:57(para) msgid "" "To insert a simple text link please use the following HTML code on your " "pages: It will look like this: BibleTime - Bible study software" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:9(title) msgid "Links" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:11(summary) msgid "Link collection of good sites" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:13(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, links" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:20(title) msgid "List of important Christian pages" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:22(para) msgid "" "There are many Christian pages on the world wide web. Here we have collected " "a list of pages that are important in our opinion." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:26(para) msgid "" "Since we are not the author of the linked pages we are not responsible for " "their content, we explicitely dissociate ourselves from the content of the " "linked pages! This is required because German law says you are responsible " "for the content of the linked pages unless you explicitely dissociate " "yourself from these pages." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:33(title) msgid "General Christian pages" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:35(title) msgid "" "Bible Technologies Group." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:38(para) msgid "" "The home of the new common exchange Text format OSIS, which will hopefully " "be used by many Bible societies and publishers of the world." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:43(title) msgid "" "CrossWire Bible Society." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:46(para) msgid "" "The Crosswire Bible society is one of the few Christian organizations in the " "world providing everything they make free for all! Crosswire supports the " "Sword project, the KJV2003 project and many other cool things." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:53(title) msgid "Biblesoftware for Linux" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:55(title) msgid " Xiphos." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:58(para) msgid "" "Xiphos is a Sword frontend using the Gnome toolkit. A really good " "application. Be sure to check it out!" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:63(title) msgid "Biblesoftware for Windows" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:65(title) msgid " BibleWorks." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:68(para) msgid "" "BibleWorks is one of the best commercial Bible study applications for " "Windows! Very good but very expensive, too. Very useful for Bible scholars." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:73(title) msgid " BibleWorkshop." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:76(para) msgid "" "The Bible Workshop program is a powerful, commercial Bible study application " "for Windows, which is available in English, German and French. It is " "possible to enhance the Bible Workshop using Text libraries you can buy." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:82(title) msgid "e-Sword." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:84(para) msgid "" "e-Sword is a great and easy to use Bible study application for Windows " "systems." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:88(title) msgid "Logos." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:90(para) msgid "" "Logos is one of the best commercial Bible study applications for Windows. " "You can buy a lot of texts to enhance it." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:95(title) msgid " OnlineBible." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:98(para) msgid "The Online Bible is a powerful Bible study application for Windows." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:102(title) msgid "" "Sword for Windows." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:105(para) msgid "" "This is the Windows Bible study application made by the Sword team! Sword is " "supported by the Crosswire Bible Society." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:110(title) msgid "" " Tnach." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:113(para) msgid "" "Tnach is a free, advanced software tool for anyone dealing with Hebrew and " "Greek. It can be downloaded for a donation." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:118(title) msgid " Volksbibel." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:121(para) msgid "" "Volksbibel 2000.2 is a German, metacard based software Bible study tool for " "Windows, Linux and Mac. Althouth there are not so many texts as other " "software packages have, it has some cool things like basic map support " "included. If you are German try it out!" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:129(title) msgid "Biblesoftware for Mac" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:131(title) msgid "MacSword for OS X." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:134(para) msgid "" "MacSword is a new Bible study application for the new Macintosh OS X system. " "The screenshots look very promising!" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:140(title) msgid "Development tools" msgstr "" #: content/en/software_links.xml:142(title) msgid " SourceForge." msgstr "" #: content/en/software_links.xml:145(para) msgid "" "SourceForge provides us with the tools to develop BibleTime with many team " "members at the same time! We save a lot of time and money by using their " "services." msgstr "" #: content/en/software_license.xml:10(title) #: content/en/software_license.xml:18(title) msgid "License" msgstr "" #: content/en/software_license.xml:11(summary) #, fuzzy msgid "BibleTime's license" msgstr "Bible" #: content/en/software_license.xml:12(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, license" msgstr "" #: content/en/software_license.xml:20(literallayout) #, no-wrap msgid "" "\n" "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" "\t\t Version 2, June 1991\n" "\n" " Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" " 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" " Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" " of this license document, but changing it is not allowed.\n" "\n" "\t\t\t Preamble\n" "\n" " The licenses for most software are designed to take away your\n" "freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public\n" "License is intended to guarantee your freedom to share and change free\n" "software--to make sure the software is free for all its users. This\n" "General Public License applies to most of the Free Software\n" "Foundation's software and to any other program whose authors commit to\n" "using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by\n" "the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to\n" "your programs, too.\n" "\n" " When we speak of free software, we are referring to freedom, not\n" "price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you\n" "have the freedom to distribute copies of free software (and charge for\n" "this service if you wish), that you receive source code or can get it\n" "if you want it, that you can change the software or use pieces of it\n" "in new free programs; and that you know you can do these things.\n" "\n" " To protect your rights, we need to make restrictions that forbid\n" "anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.\n" "These restrictions translate to certain responsibilities for you if you\n" "distribute copies of the software, or if you modify it.\n" "\n" " For example, if you distribute copies of such a program, whether\n" "gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that\n" "you have. You must make sure that they, too, receive or can get the\n" "source code. And you must show them these terms so they know their\n" "rights.\n" "\n" " We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and\n" "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,\n" "distribute and/or modify the software.\n" "\n" " Also, for each author's protection and ours, we want to make certain\n" "that everyone understands that there is no warranty for this free\n" "software. If the software is modified by someone else and passed on, we\n" "want its recipients to know that what they have is not the original, so\n" "that any problems introduced by others will not reflect on the original\n" "authors' reputations.\n" "\n" " Finally, any free program is threatened constantly by software\n" "patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free\n" "program will individually obtain patent licenses, in effect making the\n" "program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any\n" "patent must be licensed for everyone's free use or not licensed at all.\n" "\n" " The precise terms and conditions for copying, distribution and\n" "modification follow.\n" "\n" "\t\t GNU GENERAL PUBLIC LICENSE\n" " TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION\n" "\n" " 0. This License applies to any program or other work which contains\n" "a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed\n" "under the terms of this General Public License. The \"Program\", below,\n" "refers to any such program or work, and a \"work based on the Program\"\n" "means either the Program or any derivative work under copyright law:\n" "that is to say, a work containing the Program or a portion of it,\n" "either verbatim or with modifications and/or translated into another\n" "language. (Hereinafter, translation is included without limitation in\n" "the term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\".\n" "\n" "Activities other than copying, distribution and modification are not\n" "covered by this License; they are outside its scope. The act of\n" "running the Program is not restricted, and the output from the Program\n" "is covered only if its contents constitute a work based on the\n" "Program (independent of having been made by running the Program).\n" "Whether that is true depends on what the Program does.\n" "\n" " 1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's\n" "source code as you receive it, in any medium, provided that you\n" "conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate\n" "copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the\n" "notices that refer to this License and to the absence of any warranty;\n" "and give any other recipients of the Program a copy of this License\n" "along with the Program.\n" "\n" "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and\n" "you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.\n" "\n" " 2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion\n" "of it, thus forming a work based on the Program, and copy and\n" "distribute such modifications or work under the terms of Section 1\n" "above, provided that you also meet all of these conditions:\n" "\n" " a) You must cause the modified files to carry prominent notices\n" " stating that you changed the files and the date of any change.\n" "\n" " b) You must cause any work that you distribute or publish, that in\n" " whole or in part contains or is derived from the Program or any\n" " part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third\n" " parties under the terms of this License.\n" "\n" " c) If the modified program normally reads commands interactively\n" " when run, you must cause it, when started running for such\n" " interactive use in the most ordinary way, to print or display an\n" " announcement including an appropriate copyright notice and a\n" " notice that there is no warranty (or else, saying that you provide\n" " a warranty) and that users may redistribute the program under\n" " these conditions, and telling the user how to view a copy of this\n" " License. (Exception: if the Program itself is interactive but\n" " does not normally print such an announcement, your work based on\n" " the Program is not required to print an announcement.)\n" "\n" "These requirements apply to the modified work as a whole. If\n" "identifiable sections of that work are not derived from the Program,\n" "and can be reasonably considered independent and separate works in\n" "themselves, then this License, and its terms, do not apply to those\n" "sections when you distribute them as separate works. But when you\n" "distribute the same sections as part of a whole which is a work based\n" "on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of\n" "this License, whose permissions for other licensees extend to the\n" "entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.\n" "\n" "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest\n" "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to\n" "exercise the right to control the distribution of derivative or\n" "collective works based on the Program.\n" "\n" "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program\n" "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of\n" "a storage or distribution medium does not bring the other work under\n" "the scope of this License.\n" "\n" " 3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,\n" "under Section 2) in object code or executable form under the terms of\n" "Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:\n" "\n" " a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable\n" " source code, which must be distributed under the terms of Sections\n" " 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,\n" "\n" " b) Accompany it with a written offer, valid for at least three\n" " years, to give any third party, for a charge no more than your\n" " cost of physically performing source distribution, a complete\n" " machine-readable copy of the corresponding source code, to be\n" " distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium\n" " customarily used for software interchange; or,\n" "\n" " c) Accompany it with the information you received as to the offer\n" " to distribute corresponding source code. (This alternative is\n" " allowed only for noncommercial distribution and only if you\n" " received the program in object code or executable form with such\n" " an offer, in accord with Subsection b above.)\n" "\n" "The source code for a work means the preferred form of the work for\n" "making modifications to it. For an executable work, complete source\n" "code means all the source code for all modules it contains, plus any\n" "associated interface definition files, plus the scripts used to\n" "control compilation and installation of the executable. However, as a\n" "special exception, the source code distributed need not include\n" "anything that is normally distributed (in either source or binary\n" "form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the\n" "operating system on which the executable runs, unless that component\n" "itself accompanies the executable.\n" "\n" "If distribution of executable or object code is made by offering\n" "access to copy from a designated place, then offering equivalent\n" "access to copy the source code from the same place counts as\n" "distribution of the source code, even though third parties are not\n" "compelled to copy the source along with the object code.\n" "\n" " 4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program\n" "except as expressly provided under this License. Any attempt\n" "otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is\n" "void, and will automatically terminate your rights under this License.\n" "However, parties who have received copies, or rights, from you under\n" "this License will not have their licenses terminated so long as such\n" "parties remain in full compliance.\n" "\n" " 5. You are not required to accept this License, since you have not\n" "signed it. However, nothing else grants you permission to modify or\n" "distribute the Program or its derivative works. These actions are\n" "prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by\n" "modifying or distributing the Program (or any work based on the\n" "Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and\n" "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying\n" "the Program or works based on it.\n" "\n" " 6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the\n" "Program), the recipient automatically receives a license from the\n" "original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to\n" "these terms and conditions. You may not impose any further\n" "restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein.\n" "You are not responsible for enforcing compliance by third parties to\n" "this License.\n" "\n" " 7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent\n" "infringement or for any other reason (not limited to patent issues),\n" "conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or\n" "otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not\n" "excuse you from the conditions of this License. If you cannot\n" "distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this\n" "License and any other pertinent obligations, then as a consequence you\n" "may not distribute the Program at all. For example, if a patent\n" "license would not permit royalty-free redistribution of the Program by\n" "all those who receive copies directly or indirectly through you, then\n" "the only way you could satisfy both it and this License would be to\n" "refrain entirely from distribution of the Program.\n" "\n" "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under\n" "any particular circumstance, the balance of the section is intended to\n" "apply and the section as a whole is intended to apply in other\n" "circumstances.\n" "\n" "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any\n" "patents or other property right claims or to contest validity of any\n" "such claims; this section has the sole purpose of protecting the\n" "integrity of the free software distribution system, which is\n" "implemented by public license practices. Many people have made\n" "generous contributions to the wide range of software distributed\n" "through that system in reliance on consistent application of that\n" "system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing\n" "to distribute software through any other system and a licensee cannot\n" "impose that choice.\n" "\n" "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to\n" "be a consequence of the rest of this License.\n" "\n" " 8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in\n" "certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the\n" "original copyright holder who places the Program under this License\n" "may add an explicit geographical distribution limitation excluding\n" "those countries, so that distribution is permitted only in or among\n" "countries not thus excluded. In such case, this License incorporates\n" "the limitation as if written in the body of this License.\n" "\n" " 9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions\n" "of the General Public License from time to time. Such new versions will\n" "be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to\n" "address new problems or concerns.\n" "\n" "Each version is given a distinguishing version number. If the Program\n" "specifies a version number of this License which applies to it and \"any\n" "later version\", you have the option of following the terms and conditions\n" "either of that version or of any later version published by the Free\n" "Software Foundation. If the Program does not specify a version number of\n" "this License, you may choose any version ever published by the Free Software\n" "Foundation.\n" "\n" " 10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free\n" "programs whose distribution conditions are different, write to the author\n" "to ask for permission. For software which is copyrighted by the Free\n" "Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes\n" "make exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals\n" "of preserving the free status of all derivatives of our free software and\n" "of promoting the sharing and reuse of software generally.\n" "\n" "\t\t\t NO WARRANTY\n" "\n" " 11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY\n" "FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN\n" "OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES\n" "PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED\n" "OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF\n" "MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS\n" "TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE\n" "PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,\n" "REPAIR OR CORRECTION.\n" "\n" " 12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING\n" "WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR\n" "REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,\n" "INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING\n" "OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED\n" "TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY\n" "YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER\n" "PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE\n" "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.\n" "\n" "\t\t END OF TERMS AND CONDITIONS\n" "\n" "\t How to Apply These Terms to Your New Programs\n" "\n" " If you develop a new program, and you want it to be of the greatest\n" "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it\n" "free software which everyone can redistribute and change under these terms.\n" "\n" " To do so, attach the following notices to the program. It is safest\n" "to attach them to the start of each source file to most effectively\n" "convey the exclusion of warranty; and each file should have at least\n" "the \"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found.\n" "\n" " <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>\n" " Copyright (C) 19yy <name of author>\n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" " (at your option) any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" "\n" "\n" "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.\n" "\n" "If the program is interactive, make it output a short notice like this\n" "when it starts in an interactive mode:\n" "\n" " Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author\n" " Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.\n" " This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" " under certain conditions; type `show c' for details.\n" "\n" "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate\n" "parts of the General Public License. Of course, the commands you use may\n" "be called something other than `show w' and `show c'; they could even be\n" "mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.\n" "\n" "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your\n" "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if\n" "necessary. Here is a sample; alter the names:\n" "\n" " Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program\n" " `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.\n" "\n" " <signature of Ty Coon>, 1 April 1989\n" " Ty Coon, President of Vice\n" "\n" "This General Public License does not permit incorporating your program into\n" "proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may\n" "consider it more useful to permit linking proprietary applications with the\n" "library. If this is what you want to do, use the GNU Library General\n" "Public License instead of this License.\n" " " msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:12(title) #, fuzzy msgid "Download of BibleTime" msgstr "Bible" #: content/en/software_installation.xml:14(summary) msgid "Installation of the BibleTime software" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:16(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, installation, " "download, ubuntu, mandrake, suse, debian, freebsd, pcbsd" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:23(title) #, fuzzy msgid "Download BibleTime" msgstr "Bible" #: content/en/software_installation.xml:30(para) msgid "" "Sourcecode can be downloaded from SourceForge." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:36(para) msgid "" "Ubuntu packages are available in the repository and here. Updated packages for " "Ubuntu 8.04 (Hardy Heron) and 7.10 (Gutsy Gibbon) are offered here." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:44(para) msgid "" "Debian packages are available in the repository and here." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:49(para) msgid "Gentoo packages are in Portage. Just call \"emerge bibletime\"." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:54(para) msgid "" "OpenSuse packages can be downloaded from PackMan, here." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:62(para) msgid "" "A FreeBSD application port of BibleTime can be found at www.freebsd." "org." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:67(para) msgid "" "PC-BSD packages are available here." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:24(para) msgid "" "This is a short list of available download locations. Packages which are not " "provided on our SourceForge pages might be outdated. Please see below for " "detailed download and installation instructions. " msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:74(title) msgid "Installation of BibleTime" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:75(para) msgid "" "This section explains how to install BibleTime on your system. Basically " "there are two ways to install it: Either by using prebuilt binary packages " "or by compiling from source code. Installing BibleTime using prebuilt " "packages is the easiest way." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:81(title) msgid "Prebuilt binary packages" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:83(para) msgid "" "With the help of great volunteers, we try to provide packages for many " "popular Linux/Unix distributions. Before installing BibleTime, however, you " "need to find and install packages for CLucene >= 0.9.16a and Sword." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:92(para) msgid "" "First download the binary package for your distribution listed above, and " "install it. More information can also be found on the BibleTime development wiki." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:98(para) msgid "" "If there are no packages for your version of Linux you have to install from " "source code. Please see below how to do that." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:105(title) msgid "Installation from source code" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:107(para) msgid "" "Installation using BibleTime's source code is more difficult than using " "binary packages. Please follow the steps detailed on the BibleTime development wiki." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:116(title) msgid "Install works" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:117(para) msgid "" "You need Sword modules to work with BibleTime. Since version 1.4 BibleTime " "offers a userfriendly dialog (the Bookshelf Manager) to install/update/" "remove works. We strongly recommend this way to install works on your " "computer." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:122(para) msgid "" "Instructions for manual installation is available on www.crosswire.org/sword/" "modules." msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:126(title) msgid "Available types of works" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:127(para) msgid "" "Here is a list of available types of works and where to get more information:" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:132(ulink) #, fuzzy msgid "Bibles" msgstr "Bible" #: content/en/software_installation.xml:136(ulink) msgid "Commentaries" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:140(ulink) msgid "Lexicons / Dictionaries" msgstr "" #: content/en/software_installation.xml:144(ulink) msgid "Books" msgstr "" #: content/en/software_imprint.xml:10(title) msgid "Imprint" msgstr "" #: content/en/software_imprint.xml:11(summary) #, fuzzy msgid "BibleTime imprint" msgstr "Bible" #: content/en/software_imprint.xml:12(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, press, in the " "media, pree coverage" msgstr "" #: content/en/software_imprint.xml:15(title) msgid "Responsibility" msgstr "" #: content/en/software_imprint.xml:16(para) msgid "This imprint is required in Germany for all webpages." msgstr "" #: content/en/software_imprint.xml:17(para) msgid "" "The person who is responsible for these webpages is: \n" "Joachim Ansorg\n" "Poststraße 2\n" "56479 Salzburg\n" "Germany\n" "Joachim Ansorg IT-" "Services" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:11(title) msgid "FAQ" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:12(summary) #, fuzzy msgid "FAQ about BibleTime" msgstr "Bible" #: content/en/software_faq.xml:13(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, faq, questions, " "help" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:16(title) msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:19(title) msgid "Installation problems" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:22(para) msgid "Why is the toolbar missing?" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:30(listitem) msgid "RedHat: /usr" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:31(listitem) msgid "SuSE: /opt/kde3" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:32(listitem) msgid "Mandrake: /usr" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:38(listitem) msgid "./configure --prefix=<your KDE directory>" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:39(listitem) msgid "make" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:40(listitem) msgid "make install" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:25(para) msgid "" "Please run configure with the parameter --prefix=<your KDE directory>. " "Then run make and make install as usual. The KDE directories for the widely " "used Linux distributions are: Alternatively you can run the " "command \"kde-config --prefix\" to get your KDE directory. The commands are: " "" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:48(para) msgid "The translations are missing!" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:51(para) msgid "" "Please install the package bibletime-i18n which contains the translations of " "the daily tips, the handbook, the installation instructions and the Bible " "study howto." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:59(title) msgid "Usage problems" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:62(para) msgid "Is it possible to search for a specific Strong number?" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:68(title) msgid "Using BibleTime 1.1 - 1.4.x" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:69(para) msgid "" "You need at least BibleTime 1.1 for this. Turn on the default usage of " "Strong's numbers in the optionsdialog (Sword->Filter settings). Then open " "the seachdialog and search for <0120> or any other Strong code." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:73(title) msgid "Using BibleTime 1.5 or later" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:74(para) msgid "" "The search interface now offers to set the type of your search. You can " "choose between headings, footnotes, Strongs numbers and morphological " "numbers." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:82(para) msgid "Why do I see only question marks instead of Unicode text?" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:88(para) msgid "" "First make sure you have the latest version of the module which has the " "problems! Check www.crosswire." "org/sword for this." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:91(para) msgid "" "You have to install an unicode font like Code2000, Arial Unicode MS or " "Bitstream Cyberbit to display the special unicode characters. Check the " "section \"Configuring BibleTime->Options Dialog->Fonts\" in the " "handbook of BibleTime how to setup Unicode fonts under Linux." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:98(title) msgid "Modules" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:101(para) msgid "The KJV shows no Strong numbers in the NT" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:105(para) msgid "" "You're probably using an outdated version of the KJV module. Please update " "the module." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:113(para) msgid "Where can I write down my personal notes?" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:117(para) msgid "" "You have to install the module \"Personal\", which is available as a " "commentary on Crosswire. Please refer to BibleTime's " "handbook for more information about the personal commentary." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:126(para) msgid "Why is one of the two testaments of a Bible module empty?" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:130(para) msgid "" "Some modules only contain the text of the old or new testament. Recent " "versions of BibleTime should only offer the testament which has some content " "in it." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:138(title) #: content/en/sidebar_tips.xml:23(title) msgid "Translations" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:141(para) msgid "Is BibleTime available in my native language?" msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:145(para) msgid "" "BibleTime is available in several languages, which are all listed on our " "translations page. The " "translations are available in the package bibletime-i18n." msgstr "" #: content/en/software_faq.xml:148(para) msgid "" "If a translation into your language is not available, please consider to " "help to make it available. More information is available on out translations page.." msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:10(title) #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Съдържание" #: content/en/software_contact.xml:12(summary) #: content/en/software_contact.xml:21(title) msgid "How to contact us" msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:14(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unxi, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, contact" msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:24(ulink) msgid "Send a Bug report" msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:27(para) msgid "" "If you find a bug in BibleTime use this link to report it so it can be fixed " "in later versions. Please include detailed descriptions of your setup and " "how the developers can reproduce the bug." msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:34(ulink) msgid "Send a feature suggestion" msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:37(para) msgid "" "If you have an idea how to improve BibleTime please use this link to tell " "the developers about it." msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:42(ulink) msgid "Report a website problem" msgstr "" #: content/en/software_contact.xml:45(para) msgid "" "If you found a problem with the website or have a suggestion how it could be " "improved, please use this link to tell the webmaster about it." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:9(title) msgid "About BibleTime" msgstr "" #: content/en/software_about.xml:11(summary) msgid "Introduction to the BibleTime software" msgstr "" #: content/en/software_about.xml:13(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, Qt, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, about" msgstr "" #: content/en/software_about.xml:21(title) msgid "Introduction" msgstr "" #: content/en/software_about.xml:23(para) msgid "" "BibleTime is a Bible study application built with Qt4, using the Sword programming library to work with Bible texts, " "commentaries, dictionaries and books provided by the Crosswire Bible Society." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:34(title) #, fuzzy msgid "The history of BibleTime" msgstr "Начини за изучаване на Библията" #: content/en/software_about.xml:36(para) msgid "" "Back in June of 1999 Thomas Hagedorn, Thorsten Uhlmann and Joachim Ansorg " "started to work on a Bible study application for KDE 1.0." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:40(para) msgid "" "The first version was released two months later as version 0.1. This version " "was very simple and supported only the most basic things." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:44(para) msgid "" "After three months of hard work version 0.2 was released to the public. This " "version was usable, it supported basic printing, searching and offered a " "simple editor for personal notes." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:48(para) msgid "" "BibleTime 0.2 was later ported to KDE 2 and totally redesigned with a more " "powerful interface, better printing and a lot of internal changes. This " "version was called BibleTime 0.3" msgstr "" #: content/en/software_about.xml:53(para) msgid "" "BibleTime 1.0, which was released almost one year after version 0.3 and was " "the first version we considered as stable." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:57(para) msgid "" "BibleTime 1.1 and 1.2 followed later on. BibleTime 1.2 is the first version " "of BibleTime for version 3.0 of KDE." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:60(para) msgid "" "BibleTime version 1.5 was released in July 2005 after a long time of " "development." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:63(para) msgid "" "BibleTime version 1.6 was released in September 2006, and utilized CLucene as its search engine." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:68(para) msgid "" "BibleTime version 1.7 was released in January 2008, it is the first version " "developed with Qt4 for use with KDE4." msgstr "" #: content/en/software_about.xml:71(para) msgid "" "BibleTime version 2.0 was introduced as an alpha release, for transition to " "being a cross platform application." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: content/en/software.xml:28(None) msgid "@@image: '/images/screenshots/1-small.jpg'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "" #: content/en/software.xml:10(title) msgid "Software" msgstr "" #: content/en/software.xml:12(summary) #, fuzzy msgid "Welcome to BibleTime" msgstr "Bible" #: content/en/software.xml:14(keywords) msgid "" "BibleTime, bibletime, Linux, unix, Freebsd, cross platform, Software, " "biblestudy, bible study, Qt, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, " "sword, Ubuntu, Debian" msgstr "" #: content/en/software.xml:19(author) #, fuzzy msgid "The BibleTime team" msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" #: content/en/software.xml:23(title) msgid "Welcome to the BibleTime project." msgstr "" #: content/en/software.xml:24(para) msgid "" " BibleTime is a Bible study application built with Qt4, using the Sword programming library to " "work with Bible texts, commentaries, dictionaries and books provided by the " "Crosswire Bible Society." msgstr "" #: content/en/software.xml:42(title) msgid "News about BibleTime" msgstr "" #: content/en/software.xml:45(title) msgid "2009-06-28 2.1.beta1 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:47(para) msgid "" "BibleTime 2.1.beta1 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:54(title) msgid "2009-06-06 2.0.1 bugfix release" msgstr "" #: content/en/software.xml:56(para) msgid "" "BibleTime 2.0.1 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:63(title) msgid "2009-05-28: 2.0 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:65(para) msgid "" "BibleTime 2.0 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:72(title) msgid "2009-05-20: 2.0rc1 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:74(para) msgid "" "BibleTime 2.0rc1 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:81(title) msgid "2009-05-16: 2.0beta3 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:83(para) msgid "" "BibleTime 2.0beta3 has been released. Reminder to tranlators to prepare the " "User Interface translation for the upcoming Release Candidate. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:92(title) msgid "2009-04-29: 2.0beta2 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:94(para) msgid "" "BibleTime 2.0beta2 has been released. Now is a good time for tranlators to " "get their work prepared in time for the upcoming Release Candidate. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:103(title) msgid "2009-04-22: 2.0beta1 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:105(para) msgid "" "BibleTime 2.0beta1 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:112(title) msgid "2009-03-25: 2.0alpha3 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:114(para) msgid "" "BibleTime 2.0alpha3 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:121(title) msgid "2009-03-20: 2.0alpha2 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:123(para) msgid "" "BibleTime 2.0alpha2 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:130(title) msgid "2009-03-07: 2.0alpha1 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:132(para) msgid "" "BibleTime 2.0alpha1 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:139(title) msgid "2009-02-07: 1.7 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:141(para) msgid "" "BibleTime 1.7 has been released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:148(title) msgid "2009-02-03: 1.7rc1 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:150(para) msgid "" "BibleTime 1.7rc1 was just released. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:157(title) msgid "2008-12-13: 1.7beta3 release" msgstr "" #: content/en/software.xml:159(para) msgid "" "BibleTime 1.7.beta3 was just released. The Sword requirement was set back to " "1.5.9. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:167(title) msgid "2008-09-18: BibleTime 1.7beta2" msgstr "" #: content/en/software.xml:169(para) msgid "" "BibleTime 1.7beta2 has been released. Though this version is labeled as beta " "it is completely usable and should be stable for daily work. Packagers and " "translators are encouraged to start their work. More..." msgstr "" #: content/en/software.xml:177(title) msgid "2008-05-10: Ubuntu packages, BibleTime 1.6.5.1" msgstr "" #: content/en/software.xml:178(para) msgid "" "Finally there are packages available for Ubuntu 8.04 and 7.10. R. Janke describes here how to setup your Linux to get the new packages." msgstr "" #: content/en/software.xml:183(para) msgid "" "Version 1.6.5.1 has been released. It contains fixes so it can be installed " "on current versions of Linux." msgstr "" #: content/en/software.xml:187(title) msgid "2008-01-12: BibleTime 1.7alpha1" msgstr "" #: content/en/software.xml:188(para) msgid "" "The new alpha (testing) version for the KDE 4.0 environment is available. " " Read the announcement to know more about the " "current status and the future of BibleTime." msgstr "" #: content/en/software.xml:195(title) msgid "2007-11-04: BibleTime 1.6.5" msgstr "" #: content/en/software.xml:196(para) msgid "" "A new bugfix version of BibleTime is now available. It contains several " "important fixes in the bookshelfmanager, the sessionmanagement and in the " "text-display windows. It also ships with updated translations. The source " "code can be downloaded from our SourceForge page. Binary packages will be " "made available soon." msgstr "" #: content/en/software.xml:204(title) msgid "2007-04-18: BibleTime 1.6.4" msgstr "" #: content/en/software.xml:205(para) msgid "" "A new bugfix release of BibleTime has been released today. Version 1.6.4 " "fixes issues with the NETfree Bible module, the search and also contains " "several smaller improvements. The bibletime-i18n translations contains " "updated Polish and Chinese translation files." msgstr "" #: content/en/software.xml:212(title) msgid "2007-01-29: BibleTime 1.6.3" msgstr "" #: content/en/software.xml:213(para) msgid "" "Version 1.6.3 has been released today. Besides several minor bugfixes the " "searching in unicode modules works now again. The translations have been " "updated, too. See the Changelog for a detailed " "list of changes. We hope to provide packages for the major Linux " "distributions soon. To install from source code you need Sword 1.5.9 and " "CLucene 0.9.16a. Packages for these two are available at our download " "location." msgstr "" #: content/en/software.xml:224(title) msgid "2006-12-10: BibleTime 1.6.2" msgstr "" #: content/en/software.xml:225(para) msgid "" "A new version has been released today. It contains several important " "bugfxies, a summary of the changes is available in the " "Changelog. The translation package bibletime-i18n has been updated, " "as well." msgstr "" #: content/en/software.xml:232(title) msgid "2006-10-26: BibleTime 1.6.1" msgstr "" #: content/en/software.xml:233(para) msgid "" "A new version of the BibleTime software has been made available today. " "BibleTime 1.6.1 contains several fixes for bugs which have been found in " "version 1.6. Read the Changelog for details. The " "translation package bibletime-i18n has also been updated. Sword 1.5.9 and " "CLucene 0.9.15 are required before installing from source code. But we hope " "to provide binary packages soon." msgstr "" #: content/en/software.xml:243(title) msgid "2006-09-22: BibleTime 1.6" msgstr "" #: content/en/software.xml:244(para) msgid "" "A new version of BibleTime has been made available today. It includes many " "fixes and several new features like the instant search in the installed " "works." msgstr "" #: content/en/software.xml:247(para) msgid "" "You need to install Sword 1.5.9 and CLucene 0.9.15 before installing this " "release. A detailed changelog is available here" msgstr "" #: content/en/software.xml:253(title) msgid "2006-06-17: BibleTime 1.6beta3" msgstr "" #: content/en/software.xml:254(para) msgid "" "The third beta release of BibleTime 1.6 is out now. See " "Changelog for the list of changes." msgstr "" #: content/en/software.xml:257(para) msgid "" "You need to install CLucene 0.9.12 before installing this preview release." msgstr "" #: content/en/software.xml:261(title) msgid "2006-04-26: BibleTime 1.6beta2" msgstr "" #: content/en/software.xml:262(para) msgid "" "The second preview release of BibleTime 1.6 is out now. See Changelog for more details." msgstr "" #: content/en/software.xml:266(para) msgid "You need to install CLucene 0.9.10 before installing this beta release." msgstr "" #: content/en/software.xml:270(title) msgid "2006-03-18: BibleTime 1.6beta1" msgstr "" #: content/en/software.xml:271(para) msgid "" "The first beta release of the upcoming version 1.6 has been released today." msgstr "" #: content/en/software.xml:273(para) msgid "" "Among many bug fixes it includes a new instant search feature, which enabled " "BibleTime to search in your installed works in a fraction of a second." msgstr "" #: content/en/software.xml:276(para) msgid "" "The installation of CLucene 0.9.10 ( clucene.sf.net) is required to compile and install BibleTime " "1.6beta1. Please report all found bugs and your suggestions using our " "trackers at www.sf.net/" "projects/bibletime." msgstr "" #: content/en/software.xml:284(title) msgid "2006-03-17: Locked German Bible" msgstr "" #: content/en/software.xml:285(para) msgid "" "The German publisher Brunnen decided to release their excellent, modern translation \"Hoffnung " "für Alle\" (GerHfa2002) for use by the Sword community." msgstr "" #: content/en/software.xml:290(para) msgid "" "The text contains headings, footnotes, ... and can be downloaded " "here. This module is locked. If you want to use it, you can buy an " "unlock key for 22 € directly from Brunnen. CrossWire is " "not involved in the financial transaction and receives no share of the money." msgstr "" #: content/en/software.xml:298(para) msgid "" "We hope that in future, more publishers will make use of this possibility to " "distribute their copyrighted material for use with The SWORD Project." msgstr "" #: content/en/software.xml:302(para) msgid "" "This will ultimately increase the recent material available through The " "SWORD Project and help users with studying God's word. Stay tuned for more " "module updates soon!" msgstr "" #: content/en/sidebar_tips.xml:12(title) msgid "Sidebar tips" msgstr "" #: content/en/sidebar_tips.xml:14(summary) #, fuzzy msgid "BibleTime tips" msgstr "Bible" #: content/en/sidebar_tips.xml:16(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword" msgstr "" #: content/en/sidebar_tips.xml:25(para) msgid "" "It will take you just a few minutes to update the webpage translation in " "your language. Helping with translations is something anybody can do and it " "will benefit all users. If you want to help us keep the translations up to " "date, please read the translations " "page and update the translation file for your language." msgstr "" #: content/en/layout.xml:8(year) msgid "1999" msgstr "" #: content/en/layout.xml:9(year) msgid "2000" msgstr "" #: content/en/layout.xml:10(year) msgid "2001" msgstr "" #: content/en/layout.xml:11(year) msgid "2002" msgstr "" #: content/en/layout.xml:12(year) msgid "2003" msgstr "" #: content/en/layout.xml:13(year) msgid "2004" msgstr "" #: content/en/layout.xml:14(year) msgid "2005" msgstr "" #: content/en/layout.xml:15(year) msgid "2006" msgstr "" #: content/en/layout.xml:16(year) msgid "2007" msgstr "" #: content/en/layout.xml:17(year) msgid "2008" msgstr "" #: content/en/layout.xml:18(year) msgid "2009" msgstr "" #: content/en/layout.xml:19(holder) #, fuzzy msgid "The BibleTime developers" msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" #: content/en/layout.xml:56(title) msgid "Development wiki" msgstr "" #: content/en/index.xml:9(title) #, fuzzy msgid "BibleTime" msgstr "Bible" #: content/en/index.xml:11(summary) msgid "Start page" msgstr "" #: content/en/index.xml:13(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, index" msgstr "" #: content/en/error404.xml:10(title) content/en/error404.xml:12(summary) msgid "Error 404: File not found" msgstr "" #: content/en/error404.xml:14(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, file not found, " "error" msgstr "" #: content/en/error404.xml:23(title) msgid "The document is not available" msgstr "" #: content/en/error404.xml:25(para) msgid "" "The document you wanted to get is not available on www.bibletime.info. Please use the navigation tree " "on the left to see if the document was moved." msgstr "" #: content/en/error404.xml:31(para) msgid "" "If you cannat solve the problem, please report the URL that failed to " "info@bibletime.info. Thank you very much!" msgstr "" #: content/en/devotional.xml:9(title) msgid "Devotional" msgstr "" #: content/en/devotional.xml:10(summary) #, fuzzy msgid "BibleTime devotional" msgstr "Екипът на &bibletime;, info@bibletime.info" #: content/en/devotional.xml:11(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, Software, biblestudy, bible study, KDE, God, Religion, " "Bible, devotional, crosswire, sword" msgstr "" #: content/en/devotional.xml:15(title) msgid "Did you know..." msgstr "" #: content/en/devotional.xml:16(para) msgid "" "Did you know that today in 2009, more than 200,000,000 Christians are being " "disadvantaged, persecuted and even killed because of their faith? This map " "(German) shows the countries where people have to \"pay\" for their faith, " "and " "here is an English one that has some information about the main " "regions worldwide. These pages are from Open Doors, an independent " "organization that tries to help persecuted Christians." msgstr "" #: content/en/devotional.xml:27(para) msgid "" "1Cor 12:26.27: \"If one part of the body suffers, all the other parts share " "its suffering... You are Christ's body and each of you is an individual part " "of it.\"" msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:10(title) msgid "Mailinglists" msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:12(summary) msgid "BibleTime's mailinglists" msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:14(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, mailing list, help, " "support, development" msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:22(title) msgid "BibleTime development mailing list" msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:24(para) msgid "" "To subscribe to the development mailing list of the BibleTime project please " "visit the following web page and enter your eMail address there: www.crosswire.org/" "mailman/listinfo/bt-devel." msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:30(para) msgid "" "Archives of the BibleTime development mailing list are available at www.crosswire.org/" "pipermail/bt-devel." msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:35(para) msgid "" "To subscribe to the BibleTime Translations mailing list please visit the " "following web page and enter your eMail address there: lists." "sourceforge.net/lists/listinfo/bibletime-translations." msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:41(para) msgid "" "To subscribe to the BibleTime commit log mailing list please visit the " "following web page and enter your eMail address there: lists.sourceforge.net/" "lists/listinfo/bibletime-cvs." msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:49(title) msgid "Sword development mailing list" msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:51(para) msgid "" "To subscribe to the development mailing list of the Sword project please " "visit the following web page and enter your eMail address there: www.crosswire.org/" "mailman/listinfo/sword-devel." msgstr "" #: content/en/development_mailinglists.xml:57(para) msgid "" "Archives of the Sword development mailing list are available at www.crosswire.org/" "pipermail/sword-devel." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:11(title) msgid "Join us" msgstr "" #: content/en/development_join.xml:13(summary) #: content/en/development.xml:12(summary) content/en/development.xml:22(title) msgid "BibleTime's development" msgstr "" #: content/en/development_join.xml:15(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreeBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, development team, " "translators, join" msgstr "" #: content/en/development_join.xml:23(title) msgid "Join the BibleTime team" msgstr "" #: content/en/development_join.xml:25(para) msgid "" "We are thankful to everybody who helps us improve the BibleTime software, " "it's documentation and it's translations." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:31(title) msgid "The basic steps..." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:33(para) msgid "" "The following are necessary for each type of team member. Please follow them!" msgstr "" #: content/en/development_join.xml:39(para) msgid "" "If you do not have an account on SourceForge, please sign up for one. It is free. We need your username to add you " "to the team members list, to assign tasks to you, etc." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:47(para) msgid "" "Subscribe to the BibleTime development mailing list. All developers read " "this mailing list, so everybody knows what is hapenning. There is also a " "mailing list for the commit messages of the ongoing development " "process." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:58(para) msgid "" "Get the development version of BibleTime and install it. If you need help " "with this ask on the mailing list or look into the documentation section." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:66(title) msgid "The next steps for software developers..." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:70(para) msgid "" "Work through some of the Qt 4 tutorials to get used to programming with the " "tools BibleTime uses." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:76(para) msgid "" "If you do not know what to do please ask on the mailing list for some tasks. " "Do not forget to add how difficult it should be." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:84(title) msgid "The next steps for documentation authors..." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:88(para) msgid "" "Read the existing English documentation. It is located in the docs/ " "directory of the bibletime svn directory." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:94(para) msgid "" "The documentation is stored in docbook format in the unicode subdirectories " "of each documentation part (handbook, Bible study howto, installation, " "helpdialog). Please do not edit the HTML files directly because they are " "generated from the docbook files. The translation file are also generated " "from the docbook data." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:105(title) msgid "The next steps for translators..." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:109(para) msgid "" "Have a look at the internationaliziation pages of the KDE project. They are " "located at http://i18n.kde.org." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:115(para) msgid "" "Install the program " "Lokalize, if it is not yet installed on your system. It will help " "you a lot with the translation process." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:122(para) msgid "" "Read the page about translating " "BibleTime." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:127(para) msgid "" "Subscribe to the Bibletime-translations mailing list." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:134(title) msgid "For everybody, regardless of participation level..." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:138(para) msgid "" "Join us in IRC! We can be found on the FreeNode Network, in the #bibletime room." msgstr "" #: content/en/development_join.xml:144(para) msgid "" "Sign up for an account on our wiki, and make your contribution there." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:13(title) msgid "Help us" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:15(summary) msgid "Direct and indirect support for the development of BibleTime" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:16(keywords) msgid "BibleTime, Help us, Help BibleTime, Software" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:20(title) msgid "Please help us ..." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:22(para) msgid "" "Our aim is to develop BibleTime into a really mature Bible study application " "that can by used by everyone. To ahieve this, we need your help. There are " "different possibilities for supporting the BibleTime project directly and " "indirectly:" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:29(title) msgid "Do you want to pray?" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:31(para) msgid "" "Praying is something everybody can do. If you are praying for the Sword and " "BibleTime projects you are helping us as much as the other team members of " "the BibleTime project." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:38(title) msgid "Do you want to report a bug or suggest a new feature?" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:39(para) msgid "" "You can use BibleTime's bug tracker to report problems with " "BibleTime that you are experiencing. Please be sure to include the version " "of BibleTime you are using, your Sword version, information about Qt version " "and your operating system, plus everything else that is neccessary to " "reproduce the bug. Before you submit the bug, please query the database to " "see if a similar bug has already been handled (and is therefore alredy in " "status \"closed\")." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:49(para) msgid "" "There is also a place where you can make suggestions for features " "you would like to see in BibleTime. We ask for your understanding that due " "to our limited time and to our own plans for BibleTime we cannot always " "comply with all wishes." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:58(title) msgid "Do you know how to program software?" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:60(para) msgid "" "Do you know how to program in C++? Are you familiar with the Qt programming " "interface or are motivated to learn it? If you have time to regularly work " "on the BibleTime source code we ask you to join our team. If you want to do " "so, please read the page Join us." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:69(title) msgid "Do you know how to write documentation?" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:71(para) msgid "" "Do you think you would be good in working on BibleTime's English " "documentation? If you think you are, please read the page Join us." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:78(title) msgid "Can you translate English into another language?" msgstr "" #: content/en/development_help.xml:80(para) msgid "" "BibleTime should be useable for everyone. That is why we need a translation " "into your language, if it is not yet available. If you decide to start " "working on a translation please contact us at info@bibletime.info to see if " "the translation has been started by another team member. We will provide you " "with the files which should be translated." msgstr "" #: content/en/development_help.xml:88(para) msgid "" "You can find more information about the translation process on the page " "translation." msgstr "" #: content/en/development.xml:10(title) msgid "Development" msgstr "" #: content/en/development.xml:14(keywords) msgid "" "BibleTime, Linux, unix, FreBSD, cross platform, Software, biblestudy, bible " "study, God, Religion, Bible, devotional, crosswire, sword, support, " "development" msgstr "" #: content/en/development.xml:24(para) msgid "" "These pages describe how you can join in the development of BibleTime and " "other ways you can help us! BibleTime's quality and usefulness depends on " "the help of others to a large degree." msgstr "" #: content/en/development.xml:29(para) msgid "" "Please read the following pages very carefully to see what you can do to " "help us with the development!" msgstr "" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2. #: content/en/development.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "translating BibleTime" #~ msgstr "Bible" #, fuzzy #~ msgid "Screenshots of BibleTime 1.5" #~ msgstr "Начини за изучаване на Библията"